Rusça TercümeKonusunda uzman kadrosu ile Rusça Tercüme Bürosu

Rusça Tercüme


Rusça Hint-Avrupa dil ailesinin Slav Dilleri grubunun Doğu Slav Dilleri alt grubuna girer. Birleşmiş milletlerin resmi dil olarak saydığı Rusça dünya üzerinde en çok konuşulan yedinci dildir. Rusça’da vurgu kelime veya cümleye göre değişirken kelimler ile beraber vurgu ve telaffuzun da öğrenilmesi gerekir. Aksi taktirde kullanırken kelimeler farklı anlatımlara yol açabilir. Ülkemizde de epey rağbet gören bir dildir; gezi amaçlı öğrenimden tutunda evlenmek ve eşini anlayabilmek adına öğrenen bile vardır. Ülkemizin doğalgaz hammaddesinin çoğunluğunu karşılayan Rusya ile diplomatik ve ticari açıdan sürekli iletişim halinde bulunuyoruz. Her kurumda Rusça bilen bir çalışan olamayacağı için Rusça tercüme gerekir.

Diplomatik açıdan Rusya ile ilişkiler

Isınma gibi pek çok alanda kullanılan doğal gaz sağlayıcımız olan Rusya ile temel şartların görüşmesini diplomatik ortamda devlet büyükleri yapmaktadır. Bunun haricinde ortak olarak paylaştığımız ve Türkiye'ye ait olan Karadeniz bağlantısı ile komşu sayılmaktayız. Rusya'nın yaptığı deniz yolu ticaretinin tamamı bizim karasularımızdan geçer. Birbirimize bu kadar muhtaçken iletişim açısından genelde Rusça tercüme yapan yeminli tercümanları ya da bağlı bulundukları tercüme bürolarını seçeriz. Böyle bir seçim her zaman için daha güvenli ve ekonomik olur. Türkiye ve Rusya’ya iki komşu ve ticari ilişki seviyesi yüksek ülke olarak bakacak olursak çıkarlarımız açısından her iki ülke de birbirine muhtaçtır.

Devlet ile alakalı durumlar dışında da Rusça tercüme gerektiren durumlar da oldukça yüksek seviyededir. Pek çok iş dalında faaliyet gösteren büyük firmalar hammadde ve benzeri türden ürünlerin ithalatını ya direk olarak Rusya'dan yapar ya da kara ve deniz yolu ile Rusya üzerinden yürütür. Görüldüğü üzere şahsi ve kamu ekonomisi açısından büyük bir önem teşkil eden Rusya ile iletişim büyük bir ehemmiyet arz eder. Üstelik Rusya pek çok yüksek lisans öğrencisi tarafından da tercih edilen ülkeler arasında yer alır. Bahsi geçen tüm bu ilişkiler içerisinde anlaşabilmenin yolu ortak dil kullanarak sağlansa da dünya çapında ikili ilişilerde her millet kendi dilini kullanmayı tercih eder. Bu nedenle yapılacak tercümelerin özenli ve hatasız olması gerekmektedir.